文化的複製
Chat, Culture, Life, Literature, Society, Thought November 7th, 2005
今天自己管轄的 BBS 終於開放了推文功能,而我第一件想到要做的是推文娃娃。
在某段時期之前,我是一直下意識的排斥去 Ptt 或是 Wretch 幾個超級大站,因為我覺得這些地方形成的某些文化我不想接受,就跟間接拒絕接受某些強勢國家的文化一樣。多年來我一直有個計畫是要沿著台灣旅行一圈,深入每個小鄉小鎮,以我自己的角度去紀錄這個地方的特殊。我個人不喜歡人多的環境,也不喜歡一些大都會主導了整個社會的價值觀跟看事情的角度。所以我一直在準備這樣的旅行,計畫著要怎樣深入每個地方,怎樣做紀錄,哪方面的資訊是我著重的。
同樣地,拒絕這些超級大站的原因就是因為上面都形成了一些特殊的文化,像是一個 party 一樣,要跟上流行就必須融入,因為這個 party 就代表了流行。這樣的文化會因為融入其中的使用者帶到其他地方而擴散,很多時候就變成另一種「數位落差」─主流族群跟非主流族群。或許用到「數位落差」這樣的名詞形容有些過份的誇張,但這就跟所謂的「宅」是一樣的,有些人覺得「宅」令人難以接近,因為溝通時總是用些對於大部分人難以理解的名詞,間接讓人感到反感。
現在常常見到許多廣告都會利用一些同音字彙來替活動取名字,例如「可歌可泣」被改成「可歌可企」(應用在敝校企業管理學系的歌唱比賽),對於未來的人類來說,兩串字同時出現或多或少造成了確認意義上的困難。現今的資料多以數位化的方式保存,但是人類從類比踏入到數位的世界不過短短數十年而已,許多早期的資料如今不是已經損毀就是無法讀取。當然這完全是設計上的問題。近代造紙工業技術的進步,連帶的紙質是提升了,但是加在紙當中的化學成分卻反而在多年以後變成酸性物質破壞紙張,上面的資料也跟著遺失。在這樣的狀況下,未來的人類從幾千年前的紙張上面看到「可歌可泣」,卻從數位資料 (如果還有保存到當時的話) 上看到「可歌可企」,是該用統計學的原理分析比較多的那個是對的還是同時接受兩個名詞呢?
在我眼中,強勢的文化正從各個角度侵入弱勢當中。將整個文化複製蓋過…